14/03/17

LANGKI

Ditulis oleh: Melky Pantur***, Selasa (14/3/2017)

Ini bahasa Manggarai yang artinya memasung. Langki juga bisa kata benda yaitu pasung. Kata ini memiliki kemiripan sebutan. Misalnya: Lang ki ne ite! Lang ki no ite! Lang ki de ite! Lang ki do ite! Lang kin wan ite! Lang kin cupun ne! Lang ki dan lang kin artinya masih kelihatan.

Contoh percakapan:

Kunsi: Asa pertongan sekang demeu kom poli jimetdh tadud lise bo, cait manga bongkar boned?
Mame: Toe, lang ki do ite! Lang kin e.

Lang ki do ite adalah ungkapan pemberitahuan yang amat sopan dan halus, sedangkan lang kin e sangat kasar. Lang ki do kedengarannya sangat jorok tetapi sopan, sedangkan lang kin e sudah kendengarannya kasar artinya juga memang tidak sopan.

Yang lebih repot ucapan ini: lang king wan - di bawahnya masih kelihatan. Lang kin berarti mbesol bepe'ang kin. Ekspresi penanyaan kepastian lain soal lang tampak dalam ungkapan lang kin ko? Kom toe lang kin?

Ada juga ungkapan lain: lang kir ko? Lang kir e! Lang kir ra! Lang kis ko? Lang kis e! Lang kis o! Lang kis meu! Lang kin hia!

Nah, lang kin hia dapat berarti biarkan dia telanjang, emang gue pikirin? Di sisi lain, langkin hia artinya biarkan dia tetap dipasung. Perbedaan di situ adalah cara menempatkan kata lang kin dan langkin. Langkin dapat berarti pasung miliknya karena langki artinya pasung sedangkan n artinya kepunyaannya.

Tidak ada komentar:

Posting Komentar